<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Chicken Curry Recipe</title>
	<atom:link href="http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/</link>
	<description>Easy Asian Recipes</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 06:01:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Torie</title>
		<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/comment-page-1/#comment-76049</link>
		<dc:creator>Torie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 23:33:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rasamalaysia.com/wordpress/chicken-curry-recipe/#comment-76049</guid>
		<description>Hi there, this curry recipe looks lovely and very different from my one which is of Indian origin - from my ma in law in fact. Thought you might like to take a look at mine which I have called &#039;Amma&#039;s Chicken curry&#039; and can be found on my blog. Take care Torie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi there, this curry recipe looks lovely and very different from my one which is of Indian origin &#8211; from my ma in law in fact. Thought you might like to take a look at mine which I have called &#8216;Amma&#8217;s Chicken curry&#8217; and can be found on my blog. Take care Torie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The traditional chicken curry at Christmas &#171; lekowala!</title>
		<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/comment-page-1/#comment-75357</link>
		<dc:creator>The traditional chicken curry at Christmas &#171; lekowala!</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Dec 2011 11:27:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rasamalaysia.com/wordpress/chicken-curry-recipe/#comment-75357</guid>
		<description>[...] a more complete recipe from scratch, the page at rasamalaysia.com looks quite authentic.  But I think the idea is perhaps to keep this simple and then vary it according to your taste. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] a more complete recipe from scratch, the page at rasamalaysia.com looks quite authentic.  But I think the idea is perhaps to keep this simple and then vary it according to your taste. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maurice Nundlall Pursand</title>
		<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/comment-page-1/#comment-21201</link>
		<dc:creator>Maurice Nundlall Pursand</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Jan 2011 22:06:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rasamalaysia.com/wordpress/chicken-curry-recipe/#comment-21201</guid>
		<description>The curry chicken was very nice. I do like your recipes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The curry chicken was very nice. I do like your recipes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jonathan</title>
		<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/comment-page-1/#comment-20494</link>
		<dc:creator>Jonathan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Jan 2011 01:56:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rasamalaysia.com/wordpress/chicken-curry-recipe/#comment-20494</guid>
		<description>&quot;Shallots&quot; can mean different things in different countries, and different cities too (eg Melbourne and Sydney) for that matter.

In the case of this kapitan recipe, does &quot;shallots&quot; mean those little purple &quot;eschalots&quot; or the long thin spring onion type of shallot?

Also, there is something bitter going on in my paste . . . could this be the lemongrass I mistakenly blended or perhaps the combination of red onion and spring onions I used in lieu of shallots?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Shallots&#8221; can mean different things in different countries, and different cities too (eg Melbourne and Sydney) for that matter.</p>
<p>In the case of this kapitan recipe, does &#8220;shallots&#8221; mean those little purple &#8220;eschalots&#8221; or the long thin spring onion type of shallot?</p>
<p>Also, there is something bitter going on in my paste . . . could this be the lemongrass I mistakenly blended or perhaps the combination of red onion and spring onions I used in lieu of shallots?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lawmey</title>
		<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/comment-page-1/#comment-18927</link>
		<dc:creator>Lawmey</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 10:09:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rasamalaysia.com/wordpress/chicken-curry-recipe/#comment-18927</guid>
		<description>Fantastic recipe. I had a go last night and my boyfriend absolutely loves it. Its my first time making Kapitan and loving it.
Thanks for sharing the recipe :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fantastic recipe. I had a go last night and my boyfriend absolutely loves it. Its my first time making Kapitan and loving it.<br />
Thanks for sharing the recipe :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rasa Malaysia</title>
		<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/comment-page-1/#comment-16326</link>
		<dc:creator>Rasa Malaysia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 May 2010 17:39:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rasamalaysia.com/wordpress/chicken-curry-recipe/#comment-16326</guid>
		<description>It&#039;s not in the recipe, it&#039;s for the photography.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s not in the recipe, it&#8217;s for the photography.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alicia</title>
		<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/comment-page-1/#comment-16324</link>
		<dc:creator>alicia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 May 2010 12:33:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rasamalaysia.com/wordpress/chicken-curry-recipe/#comment-16324</guid>
		<description>i would like to know about the cinnamon stick also? was that added to the stew or was it for photographic purposes only? thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i would like to know about the cinnamon stick also? was that added to the stew or was it for photographic purposes only? thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rasa Malaysia</title>
		<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/comment-page-1/#comment-13275</link>
		<dc:creator>Rasa Malaysia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 01:14:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rasamalaysia.com/wordpress/chicken-curry-recipe/#comment-13275</guid>
		<description>Mei - Google translate or any of those online translation tool is a JOKE. I don&#039;t know how write their programs, obviously, not someone who is proficient in Chinese.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mei &#8211; Google translate or any of those online translation tool is a JOKE. I don&#8217;t know how write their programs, obviously, not someone who is proficient in Chinese.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mei</title>
		<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/comment-page-1/#comment-13259</link>
		<dc:creator>mei</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 17:30:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rasamalaysia.com/wordpress/chicken-curry-recipe/#comment-13259</guid>
		<description>Hi Mark,

The google&#039;s translation really tickled my funny bone....:-D

1.5 lb boneless chicken thigh and/or breast (cut into small cubes/pieces)]
---&gt; 1.5磅去骨鸡大腿和/或乳腺癌（切成小方块/件）

乳腺癌 = breast cancer!!!! imagine the reaction you get from the shop assistant.... 

what you need is ..鸡胸肉

Also, lemon grass is known as 香茅 in chinese, not 柠檬草..
  
shallots = 红葱头/小红洋葱
candlenuts = 石栗
kaffir lime leaves = 青柠叶/泰国柠檬叶
(the 石灰 in google&#039;s translation means cement ^.^&#124;&#124;  you dont really need cement in your cooking :-D)
lime juice = 酸橙汁  (橙 = orange; 酸橙 = lime)

Hope this helps :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Mark,</p>
<p>The google&#8217;s translation really tickled my funny bone&#8230;.:-D</p>
<p>1.5 lb boneless chicken thigh and/or breast (cut into small cubes/pieces)]<br />
&#8212;&gt; 1.5磅去骨鸡大腿和/或乳腺癌（切成小方块/件）</p>
<p>乳腺癌 = breast cancer!!!! imagine the reaction you get from the shop assistant&#8230;. </p>
<p>what you need is ..鸡胸肉</p>
<p>Also, lemon grass is known as 香茅 in chinese, not 柠檬草..</p>
<p>shallots = 红葱头/小红洋葱<br />
candlenuts = 石栗<br />
kaffir lime leaves = 青柠叶/泰国柠檬叶<br />
(the 石灰 in google&#8217;s translation means cement ^.^||  you dont really need cement in your cooking :-D)<br />
lime juice = 酸橙汁  (橙 = orange; 酸橙 = lime)</p>
<p>Hope this helps :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rasa Malaysia</title>
		<link>http://rasamalaysia.com/chicken-curry-recipe/comment-page-1/#comment-11852</link>
		<dc:creator>Rasa Malaysia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Sep 2009 22:00:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rasamalaysia.com/wordpress/chicken-curry-recipe/#comment-11852</guid>
		<description>Jaz - thanks for your nice comment. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jaz &#8211; thanks for your nice comment. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

